Qui ne connaît pas «La Cigale et la Fourmi», «Le Lièvre et la Tortue», «La souris de ville et la souris de campagne», «Le corbeau et le renard», ou «La poule aux oeufs d’or»?
Ces récits qui nous montrent les valeurs humaines, les qualités et les défauts, à tavers les animaux et qui nous font réfléchir sur la nature humaine.
Elles nous ont été montrées par Esope, Jean de La Fontaine ou Félix María de Samaniego.
Mais, qui était Jean de La Fontaine (1621-1695)?
Né dans une famille aisée de classe moyenne, son père était maître des Eaux et de Forêts, une grande charge de l’État qu’il aurait aussi plus tard. Sa vie à la campagne lui a permis d’observer la vie rustique et a été son inspiration . Ce sont ses fables qui lui ont donné la célébrité dans sa vie littéraire . Inspiré par les fables classiques , elles ont été regroupées en douze livres publiés entre 1668 à 1694, un total de 240.
Les élèves de Première ont travaillé quelques fables de Jean de La Fontaine, pour mieux les connaître, les faire connaître dans leur alentour et en créer d’autres.
¿Quién no conoce “La Cigarra y la Hormiga”, “La Liebre y la Tortuga”, “El ratón de ciudad y el ratón de campo”, “El cuervo y el zorro”, o “La gallina de los huevos de oro”?
¡FÁBULAS!
Esos relatos que nos muestran los valores humanos, cualidades y defectos, a través de los animales y nos hacen reflexionar sobre la naturaleza humana.
Nos las dieron a conocer Esopo, Jean de La Fontaine o Félix María de Samaniego.
¿Pero quién era Jean de La Fontaine (1621-1695)?
Procedente de una familia de la clase media acomodada, su padre era inspector de Aguas y Bosques, un importante cargo estatal que acabaría desempeñando también el escritor. Su vida en el campo le permitió observar la vida rústica, que le inspiró para escribir sus fábulas. Estas fueron las que le dieron mayormente la fama en su vida literaria. Inspiradas en las fábulas clásicas, fueron agrupadas en doce libros y publicadas entre 1668 y 1694, un total de 240.
En 1º de bachillerato hemos trabajado algunas fábulas de Jean de La Fontaine, para conocerlas mejor, darlas a conocer en nuestro entorno y echar rienda suelta a la imaginación creando nuevas fábulas.
Mais tout d’abord nous avons étudié les valeurs humaines et avons crées des acrostiches sur nos prénoms, reflets de notre personalité.
Primero estudiamos los valores humanos y creamos acrósticos sobre nuestros nombres, reflejo de nuestra personalidad :
Ensuite, nous avons étudié quelques fables et les avons raconté avec nos propres mots.
Luego hemos estudiado algunas fábulas y las hemos contado a nuestros compañeros con nuestras propias palabras:
Finalement nous avons crée des fables avec les éléments appris.
Y finalmente hemos creado fábulas con los elementos aprendidos:
Comentarios recientes