Être citoyen

La citoyenneté, c’est quoi?
On naît citoyen ou on devient citoyen?
Sommes-nous de bons citoyens?
Les citoyens connaissent leurs droits et leurs devoirs?
La démocratie, c’est quoi?

Toutes les réponses dans les affiches réalisées par les élèves de 3º ESO de la section bilingue français (D):

la foto 2 la foto 3 la foto 4 la foto 1
la foto 5

IMG-20150524-WA0003 IMG-20150524-WA0005 IMG-20150524-WA0007 IMG-20150524-WA0004

La France, cartes et symboles

Connaissez-vous la France, ses régions, son relief, ses symboles?

La France, ou la République française (nom officiel), est un pays dont la plupart de son territoire est situé à l’ouest du continent européen. Elle a également des territoires sur tous les autres continents (sauf en Asie) : Saint-Pierre-et-Miquelon, Clipperton, Saint-Martin, Saint-Barthélemy, la Guadeloupe, la Martinique et la Guyane en Amérique, Mayotte et La Réunion en Afrique, la Polynésie française, la Nouvelle-Calédonie et Wallis-et-Futuna en Océanie, quelques îles et îlots inhabités dans l’océan Indien et un territoire en Antarctique, la Terre Adélie. Son territoire s’étend sur plus de 640 000 km² dont 120 000 en Outre-Mer. Sa capitale est Paris…    (Source: https://fr.vikidia.org/wiki/France)

Feuilletez les productions de 3º ESO:

JE ME CULTIVE

Connaître une langue c’est connaître aussi sa culture, son savoir-faire, ses moeurs, son histoire … et les personnes qui, peu à peu, lui ont fourni son propre caractère.
Voici un échantillon de personnages de différents domaines de la culture francophone et leur oeuvre.

Cliquez sur les images pour voir les activités réalisées par les élèves de 2º bachillerato:

cineastes acteurs ecrivains compositeurs chanteurs couturiers danseurs peintres Photographes sculpteurs architectes

Mujeres a la sombra

Tout les long de l’Histoire il y a eu des femmes qui ont été assombries parce qu’un homme de leur environnement a eu plus de reconnaissance dans le monde de la Littérature, de la Science ou de l’Art et ont vécu inaperçues.
En voici un échantillon, des biographies de quelques femmes qui ont brillé par elles mêmes, malgré le fait que leur travail n’ait pas été si évalué à son moment pour être FILLE de …, SOEUR de …, ÉPOUSE de …, COLLÈGUE de …

A lo largo de la Historia ha habido mujeres que han estado ensombrecidas porque un hombre de su entorno tuvo más reconocimiento en el mundo de la Literatura, Ciencia o Arte y pasaron desapercibidas.
He aquí una pequeña muestra, biografías de algunas mujeres que brillaron por sí mismas, a pesar de que su trabajo no fue tan valorado en su momento por ser HIJA de…, HERMANA de…, ESPOSA de…, compañera DE…

Con esta actividad el alumnado de francés 4º ESO ha descubierto la biografía de estas mujeres, la mayor parte desconocidas, trabajando los tiempos verbales en pasado y los conectores temporales.

Os invitamos a descubrirlas con ellos:

GUIDES DU MONDE FRANCOPHONE

La francophonie désigne l’ensemble des personnes et des institutions qui utilisent le français comme langue maternelle, langue d’usage, langue administrative ou langue d’enseignement.
Selon l’OIF, en 2014, le français est la cinquième langue la plus parlée au monde avec 274 millions de locuteurs représentant 4 % de la population mondiale (une personne sur 26), dont 212 millions en faisant un usage quotidien (+7 % entre 2010 et 2014)3 représentant 3 % de la population mondiale (une personne sur 32). Estimé à 180 millions en 2000 et 220 millions en 2010, le nombre de francophones approchera les 700 millions en 2050 soit 8 % de la population mondiale (une personne sur 13), et 85 % de ces francophones seront en Afrique du fait de la croissance démographique. (Source http://fr.wikipedia.org/wiki/Francophonie)

Le mot “Francophonie” apparaît pour la première fois en 1880, sous la plume du géographe Onésime Reclus, Jusqu’en 1960, le terme sera très peu utilisé. La Francophonie, comme concept et comme réalisation n’a, en effet, pris son essor qu’après la fin de l’ère coloniale : les enfants des pays colonisés étaient très peu nombreux à recevoir un enseignement en français et c’est seulement avec l’indépendance que les jeunes scolarisés en français se sont multipliés.
La deuxième grande étape historique de la Francophonie se situe dans les années 1960, quand se conjuguent trois phénomènes majeurs : le développement sans précédent des moyens de communication (qui va permettre aux francophones dispersés sur les cinq continents de dialoguer et donc de s’organiser plus facilement), ladécolonisation (avec l’adoption du français comme langue officielle et langue d’enseignement pour les nouveaux Etats indépendants et souverains) et l’affirmation d’une revendication identitaire francophone au Québec. (Source http://www.francophonie.org/)

Mais, connaissez-vous les pays qui font parti du monde francophone?

La classe de 4º ESO a crée des brochures touristiques pour vous les montrer et vous donner envie d’y voyager.

En voici une partie, cliquez sur un pays de la carte et … BON VOYAGE !

SAN VALENTÍN

El 14 de febrero, día de San Valentín, conocido como “día de los enamorados” o “día del amor y la amistad”, ha sido buena ocasión para trabajar el tema con nuestro alumnado de francés.

Recordemos el trabajo realizado por el alumnado de 4º ESO en torno a parejas de la historia, muchas de ellas francesas. Además de conocer su vida, aprendieron a escribir una biografía utilizando marcadores cronológicos y los tiempos en pasado. Pinchad en la imagen para verlas:

sanvalentin2

Recordemos también el trabajo realizado por el alumnado de 2º ESO, en busca de pareja.
Con esta actividad participamos en el Proyecto colaborativo PaLaBraS AzuLeS y fuimos mencionados en la Biblioteca Escolar Digital :
sanvalentin1

¡Os deseamos un feliz día de amor y de amistad!

NAVIDAD HOJALDRADA

El pasado curso nos acercamos a la Navidad trabajando una receta típica del 25 de diciembre, la “bûche de Noël“.
Siguiendo con la tradición y ampliando los conocimientos gastronómicos de la cultura francesa, este año trabajamos la “galette des rois”.
Y como también es frecuente empezar las celebraciones con un aperitivo, aprovechando que manipulamos la masa de hojaldre, prepararemos unos aperitivos deliciosos.

¡Manos a la masa! ¡Imaginación al poder!

He aquí el resultado, que hemos compartido con el Proyecto Colaborativo PaLaBraS AzuLeS.

Aprovechamos para desearos FELICES FIESTAS Y PRÓSPERO 2015.
JOYEUX NOËL ET BONNE ANNÉE!

Pinchad sobre la foto para ver el documento

Perrault en PaLaBRaS AzuLeS

La secuencia didáctica de los cuentos de Perrault aparece el el blog del proyecto colaborativo PaLaBRaS AzuLeS, en el que colaboramos:
logopa (2)

¡Y muy pronto editaremos nuestros propios cuentos!

PALABRAS AZULES : PREMIO NACIONAL DE EDUCACIÓN

palabras_azules
El pasado 12 de noviembre Ana Galindo, una de las coordinadoras del proyecto colaborativo PaLaBraS AzuLeS, nos comunicaba que habíamos obtenido uno de los premios Nacionales de Educación en la enseñanza no universitaria en la categoría de Equipos Docentes, otorgado por el Ministerio de Educación y Cultura en la convocatoria de 2014.

palabrasazulesglobos

 

Nos satisface formar parte de este proyecto y alimentarlo, este curso también, con nuestras aportaciones, entorno a la escritura creativa fruto del trabajo del profesorado y del alumnado.
Nuestra más cordial enhorabuena a sus coordinadores y nuestro aliento para seguir con esta labor a todos los que formamos parte de este gran proyecto.

Los cuentos de Perrault

¿Quién no conoce “Caperucita roja”, “Cenicienta”, “La bella durmiente del bosque, “El gato con botas” o “Pulgarcito”?
Todos ellos son cuentos escritos por Charles Perrault, a los que hay que añadir “Piel de asno”, “Barba Azul”, “Las hadas”, “Los deseos ridículos” y “Riquete el del copete”.

¿Y quién era Charles Perrault”?
Nacido en París en 1628 (donde también falleció en 1703), se dedicó a la abogacía y a partir de 1683 a la literatura. Autor del poema El siglo de Luis el Grande (1678), es conocido ante todo por sus cuentos, que recuperó de la tradición oral en “Historias o cuentos del pasado” (1697), conocidos también como “Cuentos de mamá Oca”, por la ilustración que figuraba en la cubierta de la edición original. Fue miembro de la Academia Francesa.

En 1º de bachillerato los hemos trabajado para conocerlos mejor y darlos a conocer en nuestro entorno.

Os invitamos a leerlos en esta edición de 1842, disponible en la Biblioteca digital de Francia:

O en esta adaptaciones elaboradas por el alumnado:

CARATULA copia

También hemos visto la película “Peau d’âne” y hemos  elaborado el cake de amor de su princesa  :

caque amourpeaudaneIngrédients:
– 200 g de farine – 4 œufs frais
– 10 cl de lait entier – 100 g de sucre
– 100 g de beurre – 1 cuillère à soupe de miel
– 1/2 sachet de levure – 1 pincée de sel
– 1 présent pour votre fiancé(e), quelque chose qui ne puisse pas fondre, comme une bague…
(40 mn à 180°C)

Elaboration:

BONNE LECTURE et BON APPÉTIT !!!

Y para seguir disfrutando de la lectura de cuentos, el alumnado ha creado los suyos propios, con personajes similares a los de Perrault … ¡No os los perdáis!